Vocabulario, diálogos y ejercicios de alemán para hostelería — recepción, restaurante y quejas. Niveles A1 a B2. Para trabajar en Alemania, Austria y Suiza.
Material de refuerzo y repaso para usar junto a tus clases presenciales u online.
No sustituye el aprendizaje con un profesor.
Alemán para Hostelería — Alemán Gisela
Este material cubre el vocabulario y las situaciones más habituales en recepción y restaurante. Para practicar quejas en profundidad, accede a las secciones especializadas:
📋 Vocabulario esencial
🏨 Recepción de Hotel — Die Rezeption
🟢 Vocabulario A1 — Begriffe an der Rezeption
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
die Rezeption
la recepción
A1
das Hotel
el hotel
A1
das Zimmer
la habitación
A1
das Einzelzimmer
la habitación individual
A1
das Doppelzimmer
la habitación doble
A1
das Familienzimmer
la habitación familiar
A1
der Schlüssel / die Schlüsselkarte
la llave / la tarjeta llave
A1
die Reservierung / die Buchung
la reserva
A1
das Frühstück
el desayuno
A1
der Aufzug / der Lift
el ascensor
A1
die Treppe
las escaleras
A1
die Etage / der Stock
la planta / el piso
A1
das Erdgeschoss
la planta baja
A1
der Eingang / der Ausgang
la entrada / la salida
A1
links / rechts / geradeaus
a la izquierda / a la derecha / recto
A1
die Nacht
la noche (estancia)
A1
heute / morgen / übermorgen
hoy / mañana / pasado mañana
A1
Willkommen!
¡Bienvenido/a!
A1
Guten Morgen / Guten Tag / Guten Abend
Buenos días / Buenas tardes / Buenas noches
A1
Auf Wiedersehen / Tschüss
Adiós / Hasta luego
A1
Bitte / Danke / Bitte schön
Por favor / Gracias / De nada
A1
Einen Moment, bitte.
Un momento, por favor.
A1
Wie ist Ihr Name?
¿Cómo se llama?
A1
Hier ist Ihr Schlüssel.
Aquí tiene su llave.
A1
Ihr Zimmer ist Nummer…
Su habitación es la número…
A1
🔵 Vocabulario A2 — Erweiterte Begriffe
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
einchecken / auschecken
hacer el check-in / check-out
A2
die Kreditkarte / die EC-Karte
la tarjeta de crédito / de débito
A2
bar bezahlen
pagar en efectivo
A2
die Rechnung
la factura / la cuenta
A2
das Gepäck
el equipaje
A2
der Koffer / die Tasche
la maleta / la bolsa
A2
das WLAN / das Passwort
el WiFi / la contraseña
A2
der Zimmerservice
el servicio de habitaciones
A2
die Klimaanlage
el aire acondicionado
A2
der Parkplatz
el aparcamiento
A2
der Pool / die Sauna
la piscina / la sauna
A2
das Frühstücksbuffet
el buffet de desayuno
A2
inklusive / nicht inklusive
incluido / no incluido
A2
Haben Sie eine Reservierung?
¿Tiene una reserva?
A2
Wie lange bleiben Sie?
¿Cuánto tiempo se queda?
A2
Für wie viele Personen?
¿Para cuántas personas?
A2
Haben Sie Fragen?
¿Tiene alguna pregunta?
A2
Ich helfe Ihnen gerne.
Con mucho gusto le ayudo.
A2
🟠 Vocabulario B1 — Fortgeschrittene Begriffe
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
die Stornierung / stornieren
la cancelación / cancelar
B1
die Umbuchung / umbuchen
el cambio de reserva
B1
das Upgrade
la mejora de categoría
B1
die Halbpension / die Vollpension
media pensión / pensión completa
B1
die Verfügbarkeit
la disponibilidad
B1
ausgebucht / belegt / frei
completo / ocupado / libre
B1
die Anzahlung
el depósito / la señal
B1
die Stornierungsbedingungen
las condiciones de cancelación
B1
der Aufpreis
el suplemento / el cargo adicional
B1
die Quittung
el recibo
B1
Ich kann Ihnen ein Upgrade anbieten.
Le puedo ofrecer una mejora de habitación.
B1
Leider ist das Zimmer noch nicht fertig.
Lo siento, la habitación aún no está lista.
B1
🔴 Vocabulario B2 — Professionelle Fachsprache
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
die Beschwerde / sich beschweren
la queja / quejarse
B2
die Reklamation / reklamieren
la reclamación formal / reclamar
B2
die Entschädigung
la compensación
B2
die Kulanz
la buena voluntad comercial / el gesto comercial
B2
die Stammgäste
los clientes habituales
B2
die Unannehmlichkeiten
los inconvenientes / las molestias
B2
die Zufriedenheit
la satisfacción del cliente
B2
die Bewertung / die Rezension
la valoración / la reseña
B2
Als Entschädigung bieten wir Ihnen an…
Como compensación le ofrecemos…
B2
Wir bedauern die Unannehmlichkeiten.
Lamentamos los inconvenientes causados.
B2
🍽️ Restauración — Restaurant und Service
🟢 Vocabulario A1 — Grundwortschatz Restaurant
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
das Restaurant / das Café
el restaurante / la cafetería
A1
die Speisekarte / die Karte
la carta / el menú
A1
der Tisch
la mesa
A1
der Stuhl
la silla
A1
der Kellner / die Kellnerin
el camarero / la camarera
A1
die Vorspeise
el entrante / el primero
A1
der Hauptgang / das Hauptgericht
el plato principal
A1
der Nachtisch / das Dessert
el postre
A1
das Getränk
la bebida
A1
das Wasser / das Mineralwasser
el agua / el agua mineral
A1
der Wein / das Bier / der Saft
el vino / la cerveza / el zumo
A1
der Kaffee / der Tee
el café / el té
A1
die Rechnung
la cuenta
A1
🍴 En la mesa — Am Tisch
das Messer
el cuchillo
A1
die Gabel
el tenedor
A1
der Löffel
la cuchara
A1
der Teelöffel
la cucharilla
A1
der Teller
el plato
A1
die Schüssel
el bol / la fuente
A1
das Glas
el vaso / la copa
A1
die Tasse
la taza
A1
die Serviette
la servilleta
A1
das Salz / der Pfeffer
la sal / la pimienta
A1
der Zucker
el azúcar
A1
das Brot / die Butter
el pan / la mantequilla
A1
Guten Appetit!
¡Buen provecho!
A1
Zahlen, bitte!
¡La cuenta, por favor!
A1
Die Speisekarte, bitte.
La carta, por favor.
A1
Ich möchte bestellen.
Quiero pedir.
A1
🔵 Vocabulario A2/B1 — Service und Bestellung
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Nivel
bestellen / die Bestellung aufnehmen
pedir / tomar nota del pedido
A2
empfehlen / die Empfehlung
recomendar / la recomendación
A2
das Tagesgericht / das Tagesmenü
el plato del día / el menú del día
A2
die Beilage
la guarnición
A2
vegetarisch / vegan
vegetariano / vegano
A2
die Allergie / allergisch gegen
la alergia / alérgico a
A2
die Unverträglichkeit
la intolerancia alimentaria
A2
Haben Sie Unverträglichkeiten oder Allergien?
¿Tiene alguna intolerancia o alergia?
A2
das Trinkgeld
la propina
A2
Stimmt so.
Quédese con el cambio.
A2
medium / durch / rosa / blutig
al punto / bien hecho / poco hecho / muy poco hecho
B1
auf Kosten des Hauses / geht aufs Haus
invita la casa / por cuenta de la casa
B1
die Portion / die halbe Portion
la ración / la media ración
B1
zum Mitnehmen
para llevar
B1
die Weinkarte
la carta de vinos
B1
ein Glas / eine Flasche
una copa / una botella
B1
die Reklamation / reklamieren
la reclamación / reclamar
B2
die Entschädigung anbieten
ofrecer una compensación
B2
Das entspricht nicht meiner Bestellung.
Esto no corresponde a lo que pedí.
B2
Wir bitten um Entschuldigung.
Le pedimos disculpas.
B2
💬 Diálogos modelo — Modelldialoge
🏨 Recepción
✅ Diálogo 1 — Check-in (A1/A2)
✅ Check-in normal · A1/A2
— Guten Tag! Willkommen im Hotel Sonnenschein. Wie kann ich Ihnen helfen?
— ¡Buenas tardes! Bienvenido al Hotel Sonnenschein. ¿En qué puedo ayudarle?
— Ich habe eine Reservierung. Mein Name ist Müller.
— Tengo una reserva. Me llamo Müller.
— Einen Moment, bitte. Ja — ein Doppelzimmer für drei Nächte, richtig?
— Un momento. Sí — una habitación doble para tres noches, ¿correcto?
— Darf ich bitte Ihren Reisepass sehen?
— ¿Me permite su pasaporte, por favor?
— Sie sind in Zimmer 304, dritte Etage. Hier ist Ihr Schlüssel.
— Está en la habitación 304, tercera planta. Aquí tiene su llave.
— Ist das Frühstück inklusive?
— ¿Está incluido el desayuno?
— Ja, von 7 bis 10 Uhr im Erdgeschoss. Schönen Aufenthalt!
— Sí, de 7 a 10 horas en planta baja. ¡Que tenga una buena estancia!
'Darf ich bitte…?' es la forma más educada para pedir algo. Úsala siempre con clientes.
⚠️ Diálogo 2 — Queja: AC averiado (B1/B2)
⚠️ Klimaanlage defekt · B1/B2
— Guten Abend. Ich muss mich leider beschweren.
— Buenas noches. Lamentablemente tengo que presentar una queja.
— Das tut mir sehr leid. Was ist passiert?
— Lo siento mucho. ¿Qué ha ocurrido?
— Die Klimaanlage funktioniert nicht. Es ist unerträglich heiß.
— El aire acondicionado no funciona. Hace un calor insoportable.
— Ich schicke sofort den Techniker. Falls das Problem nicht gelöst werden kann, verlegen wir Sie — mit Upgrade ohne Aufpreis.
— Envío al técnico de inmediato. Si no se puede solucionar, le cambiamos de habitación con mejora sin coste.
'sofort' (de inmediato) · 'verlegen' (cambiar de habitación) · 'ohne Aufpreis' (sin coste adicional).
🍽️ Restaurante
✅ Diálogo 3 — Tomar la comanda (A1/A2)
✅ Bestellung aufnehmen · A1/A2
— Guten Abend! Haben Sie reserviert?
— ¡Buenas noches! ¿Tienen reserva?
— Ja, auf den Namen García. Für zwei Personen.
— Sí, a nombre de García. Para dos personas.
— Haben Sie Unverträglichkeiten oder Allergien?
— ¿Tienen alguna intolerancia o alergia?
— Nein, danke.
— No, gracias.
'Stilles Wasser' = agua sin gas · 'Sprudelwasser' = agua con gas. ¡Un detalle importante en Alemania!
⚠️ Diálogo 4 — Queja: Plato frío (B1)
⚠️ Kaltes Essen · B1
— Entschuldigung, ich muss leider etwas beanstanden.
— Disculpe, lamentablemente tengo que hacer una reclamación.
— Das Fleisch ist kalt und viel zu durch. Ich hatte medium bestellt.
— La carne está fría y demasiado hecha. Había pedido al punto.
— Das tut mir wirklich leid. Das entspricht nicht unserem Standard. Ich nehme das Gericht von der Rechnung und biete Ihnen ein Dessert auf Kosten des Hauses an.
— Lo siento de verdad. Eso no corresponde a nuestro estándar. Retiro el plato de la cuenta y le ofrezco un postre por cuenta de la casa.
'auf Kosten des Hauses' (por cuenta de la casa) · 'das entspricht nicht' (no corresponde a).
La climatización no funciona y el cliente llama a recepción.
— Guten Abend, hier ist Zimmer 308. Die Klimaanlage funktioniert nicht. Es ist fast 30 Grad.
— Buenas noches, aquí la habitación 308. El AC no funciona. Hace casi 30 grados.
— Das tut mir wirklich leid. Ich schicke sofort den Techniker zu Ihnen.
— Lo siento de verdad. Le envío al técnico de inmediato.
— Ich habe übrigens vor einer Stunde schon angerufen. Niemand hat reagiert.
— Por cierto, llamé hace una hora. Nadie respondió.
— Das tut mir aufrichtig leid. Das hätte nicht passieren dürfen. Wenn der Techniker das Problem nicht lösen kann, verlegen wir Sie sofort in ein anderes Zimmer.
— Lo siento sinceramente. Eso no debería haber ocurrido. Si el técnico no puede solucionarlo, le cambiamos de inmediato.
— In diesem Fall erhalten Sie das Upgrade auf eine Suite ohne Aufpreis. Das verspreche ich Ihnen.
— En ese caso recibirá una mejora a suite sin coste adicional. Se lo prometo.
B1: 'Das hätte nicht passieren dürfen' · 'übrigens' (por cierto) · 'verlegen' (trasladar / cambiar de habitación).
⚠️ Diálogo 3 — Reserva incorrecta (B1)
⚠️ Reservierung falsch · B1
El cliente llega y su reserva no aparece en el sistema o está mal registrada.
— Guten Tag. Ich möchte einchecken. Mein Name ist Weber.
— Buenos días. Quisiera hacer el check-in. Me llamo Weber.
— Entschuldigung, ich finde Ihre Reservierung leider nicht im System.
— Disculpe, lamentablemente no encuentro su reserva en el sistema.
— Das kann nicht sein! Ich habe vor drei Wochen online gebucht.
— ¡Eso no puede ser! Reservé online hace tres semanas.
— Darf ich die Buchungsbestätigung sehen?
— ¿Me permite la confirmación de reserva?
— Sie haben vollkommen recht — der Fehler liegt bei uns. Wir haben glücklicherweise noch ein Zimmer frei — sogar mit besserem Blick. Sie zahlen natürlich den ursprünglichen Preis.
— Tiene usted toda la razón — el error es nuestro. Afortunadamente tenemos una habitación libre — incluso con mejor vista. Paga el precio original.
B1: 'Das kann nicht sein!' · 'der Fehler liegt bei uns' · 'den ursprünglichen Preis' (el precio original).
⚠️ Diálogo 4 — Ruido nocturno (B1/B2)
⚠️ Nächtlicher Lärm · B1/B2
El cliente baja a recepción a las 2 de la madrugada por el ruido de al lado.
— Son las 2 de la madrugada y no puedo dormir. Los huéspedes de al lado hacen un ruido extremo.
— Es ist 2 Uhr nachts und ich kann nicht schlafen. Die Gäste im Nebenzimmer machen extremen Lärm.
— Das tut mir sehr leid. Ich rufe sofort die Sicherheit. Darf ich Ihnen währenddessen ein ruhigeres Zimmer anbieten?
— Lo siento mucho. Llamo de inmediato a seguridad. ¿Puedo ofrecerle mientras tanto una habitación más tranquila?
— Das neue Zimmer ist sogar größer. Wenn der Lärm anhält, werden wir sie bitten, das Hotel zu verlassen. Und Sie erhalten die heutige Nacht kostenfrei.
— La nueva habitación es incluso más grande. Si el ruido continúa, pediremos que abandonen el hotel. Y recibirá la noche de hoy de forma gratuita.
Al hacer el checkout el cliente detecta varios cargos incorrectos.
— Ich möchte auschecken, aber ich habe Fragen zu meiner Rechnung.
— Quisiera hacer el check-out, pero tengo preguntas sobre mi factura.
— Mir wurde die Minibar berechnet, aber ich habe sie nie benutzt. Außerdem: Parkgebühr von 80€ — mein Paket beinhaltete kostenloses Parken.
— Me han cobrado el minibar pero nunca lo usé. Además: tarifa de aparcamiento de 80€ — mi paquete incluía aparcamiento gratuito.
— Sie haben absolut recht. Das ist ein Systemfehler. Ich korrigiere jetzt alle Punkte. Die Minibar: 24€. Das Parken: 80€. Und Ihr versprochener Nachlass: 50€. Insgesamt 154€ weniger.
— Tiene toda la razón. Es un error del sistema. Corrijo ahora todos los puntos. El minibar: 24€. El aparcamiento: 80€. Y su descuento prometido: 50€. En total 154€ menos.
Lee las afirmaciones sobre cómo gestionar quejas en recepción.
📝 Ejercicio 4 — Ordena el diálogo (A2/B1)
Arrastra las frases hasta ponerlas en el orden correcto.
📝 Ejercicio 5 — Traducción al alemán (B1/B2)
Traduce estas frases al alemán y compara con la solución.
📝 Ejercicio 6 — Tú eres el/la recepcionista (B1/B2)
Escribe una respuesta profesional en alemán, luego pulsa para ver la solución.
🎭 4. Juego de rol — Rollenspiel
Practica con un/a compañero/a. Uno hace de huésped, el otro de recepcionista. Luego cambiad.
👤 Tarjeta GAST — Situación 1
Llegas al hotel a medianoche. Tu habitación (304) está sucia y huele mal. El WiFi no funciona. Llevas 2 días sin que te solucionen el problema. Quieres que te devuelvan el dinero o te cambien de hotel.
🏨 Tarjeta REZEPTIONIST/IN
Escucha con calma y profesionalidad. Disculpa primero, luego ofrece solución. Ofrece cambio de habitación con upgrade. Si insiste, ofrece noche gratuita. Si aún insiste, llama al director.
👤 Tarjeta GAST — Situación 2
Eres cliente habitual (7 años). Al checkout descubres 3 cargos incorrectos: • Minibar no usada: 35€ • Aparcamiento incluido: 60€ • Desayuno cobrado dos veces: 28€. Exiges explicación y corrección.
🏨 Tarjeta REZEPTIONIST/IN — Situación 2
Revisa la factura con calma. Acepta los errores — no discutas. Corrige los tres cargos. Ofrece compensación adicional por ser cliente habitual.
📖 1. Vocabulario esencial — Beschwerden im Restaurant
😠 1.1 Vocabulario del cliente — Ausdrücke für Gäste
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Entschuldigung, ich möchte mich beschweren.
Disculpe, quisiera presentar una queja.
Ich bin leider nicht zufrieden.
Lamentablemente no estoy satisfecho/a.
Das Essen ist kalt / roh / versalzen / zu scharf.
La comida está fría / cruda / salada / muy picante.
Ich hatte anders bestellt.
Había pedido algo diferente.
Das ist nicht das, was ich bestellt habe.
Esto no es lo que pedí.
Wir warten seit über einer Stunde.
Llevamos esperando más de una hora.
Der Service war sehr langsam / unfreundlich.
El servicio ha sido muy lento / poco amable.
Die Rechnung stimmt nicht.
La cuenta no es correcta.
Ich möchte mit dem Restaurantleiter sprechen.
Quisiera hablar con el responsable.
Ich hätte das gerne zurückgegeben.
Quisiera devolver esto.
✅ 1.2 Vocabulario del personal — Ausdrücke für das Servicepersonal
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
Das tut mir sehr leid.
Lo siento mucho.
Ich entschuldige mich aufrichtig.
Me disculpo sinceramente.
Das hätte nicht passieren dürfen.
Eso no debería haber ocurrido.
Ich kümmere mich sofort darum.
Me ocupo de ello de inmediato.
Ich leite das an den Küchenchef weiter.
Se lo comunico al jefe de cocina.
Darf ich den Teller zurücknehmen?
¿Puedo retirar el plato?
Das Gericht nehmen wir von Ihrer Rechnung.
Retiramos el plato de su cuenta.
Als Entschädigung bieten wir Ihnen an…
Como compensación le ofrecemos…
Auf Kosten des Hauses.
Por cuenta de la casa.
Das war ein Fehler unsererseits.
Fue un error por nuestra parte.
⚙️ 1.3 Adjetivos para describir problemas
🇩🇪 Deutsch
🇪🇸 Español
kalt / lauwarm
frío / tibio
roh / nicht gar
crudo / poco hecho
zu durch / überkocht
demasiado hecho / recocido
versalzen / zu scharf
salado en exceso / demasiado picante
ranzig / abgestanden
rancio / pasado
ungenießbar
incomible
falsch (falsches Gericht)
equivocado (plato equivocado)
unangemessen (Preis)
desproporcionado (precio)
💬 2. Diálogos modelo — Modelldialoge
⚠️ Diálogo 1 — Plato equivocado (A2)
⚠️ Falsches Gericht · A2
El cliente recibe un plato que no ha pedido.
— Entschuldigung! Das ist nicht mein Essen.
— ¡Disculpe! Esta no es mi comida.
— Oh, das tut mir leid. Was haben Sie bestellt?
— Vaya, lo siento mucho. ¿Qué había pedido?
— Ich habe die Pasta mit Tomatensoße bestellt, aber das hier ist Pasta mit Sahne.
— Pedí la pasta con salsa de tomate, pero esto es pasta con nata.
— Das ist unser Fehler. Ich bringe Ihnen sofort die richtige Bestellung.
— Es culpa nuestra. Le traigo de inmediato el pedido correcto.
— Nur fünf Minuten. Und als Entschuldigung bekommen Sie ein Dessert auf Kosten des Hauses.
— Solo cinco minutos. Y como disculpa le invitamos a un postre por cuenta de la casa.
A2: 'Das ist nicht mein Essen' · 'Ich habe… bestellt' · 'Wie lange dauert das?'
⚠️ Diálogo 2 — Comida fría (A2/B1)
⚠️ Kaltes Essen · A2/B1
El cliente se queja de que la comida ha llegado fría.
— Entschuldigen Sie bitte. Das Essen ist leider kalt.
— Disculpe, por favor. La comida está fría.
— Das ist wirklich nicht in Ordnung. Darf ich den Teller zurücknehmen?
— Eso realmente no está bien. ¿Puedo retirar el plato?
— Ja, bitte. Aber ich möchte nicht lange warten.
— Sí, por favor. Pero no quisiera esperar mucho.
— Wir erhitzen das sofort für Sie — in drei Minuten ist es fertig.
— Lo calentamos de inmediato — en tres minutos estará listo.
B1: '…ist wirklich nicht in Ordnung' · 'könnten Sie…?' para peticiones corteses.
⚠️ Diálogo 3 — Tiempo de espera excesivo (B1)
⚠️ Lange Wartezeit · B1
El cliente lleva 45 minutos esperando el plato principal.
— Entschuldigung, wir warten jetzt seit fast 45 Minuten auf unsere Hauptgerichte.
— Disculpe, llevamos casi 45 minutos esperando los platos principales.
— (Regresa) Es tut mir aufrichtig leid. Es gibt leider eine Verzögerung wegen eines technischen Problems.
— (Regresa) Lo siento sinceramente. Hay un retraso por un problema técnico.
— Das ist inakzeptabel. Wir sind mit Kindern hier!
— ¡Eso es inaceptable. Estamos aquí con niños!
— Als Entschuldigung möchten wir Ihnen sofort etwas Brot und eine Vorspeise auf Kosten des Hauses bringen. Ihre Hauptgerichte kommen in maximal zehn Minuten.
— Como disculpa quisieramos traerles pan y un entrante por cuenta de la casa. Sus platos llegan en diez minutos como máximo.
Arrastra las frases hasta ponerlas en el orden correcto.
📝 Ejercicio 3 — Elige la respuesta correcta (B1)
Elige la opción más adecuada para el camarero en cada situación.
📝 Ejercicio 4 — Tú eres el/la camarero/a (B1/B2)
Escribe una respuesta apropiada en alemán y luego compara con la solución.
📝 Ejercicio 5 — Traduce al alemán (B1/B2)
Traduce estas frases al alemán usando las expresiones aprendidas.
🎭 4. Juego de rol — Rollenspiel
Practica en parejas. Uno hace de cliente, el otro de camarero/a. Luego cambiad los roles.
👤 Tarjeta A — CLIENTE
Has pedido una ensalada pero te han traído sopa. Llevas 30 minutos esperando el plato principal. La cuenta tiene un error: te han cobrado 3 postres y solo comiste 1.
🍽️ Tarjeta B — CAMARERO/A
Escucha la queja con amabilidad. Discúlpate y ofrece una solución. Ofrece compensación si es necesario.
👤 Tarjeta C — CLIENTE
El servicio ha sido muy lento y frío. Quieres hablar con el responsable. Exiges una compensación por la mala experiencia.
🏢 Tarjeta D — RESTAURANTLEITER
Escucha la queja del cliente con calma. Reconoce los errores y pide disculpas formalmente. Ofrece una compensación generosa.
💡 Consejo: graba el juego de rol con el móvil y escúchalo después para detectar errores de pronunciación y vocabulario.
Flashcards
📚 Pendientes: 0
✅ Aprendidas: 0
1 / 0
🇩🇪 toca para voltear
🏨
🇪🇸 español
🎓 Recursos gratuitos — Kostenlose Ressourcen
Practica y certifica tu alemán con los recursos oficiales del Goethe-Institut, la institución cultural oficial de Alemania.
⚠️ Aviso: Este blog es un recurso didáctico independiente. No está afiliado ni representa al Goethe-Institut ni a telc GmbH. Los enlaces dirigen exclusivamente a sus páginas oficiales públicas.
🏛️
Goethe-Institut — Prácticas de examen oficial
Institución cultural oficial de la República Federal de Alemania
El Goethe-Institut ofrece simulacros de examen gratuitos para todos los niveles, con la misma estructura, tipos de tareas y número de ejercicios que los exámenes reales. Incluyen soluciones, consejos, ejemplos de temas y listas de vocabulario. Disponibles en papel (PDF) y en versión digital interactiva.
Soy profesora por vocación. Medio alemana y medio española, mi lengua materna es el alemán, aunque he crecido en España. En realidad, soy trilingüe: hablo alemán, castellano y catalán por igual. Estudié Magisterio y completé la formación necesaria para la enseñanza de idiomas. A lo largo de los años he disfrutado enormemente de mi trabajo y he ido creando, recopilando y adaptando materiales que han acompañado a muchos alumnos en su aprendizaje. Este blog nace con la intención de compartir parte de ese recorrido y de facilitar el camino a quienes tengan interés en aprender. Porque aprender un idioma no es solo estudiar… es descubrir, avanzar y disfrutar del proceso. Así que… disfrutad del camino
Comentarios
Publicar un comentario