Ir al contenido principal

ALEMÁN SANITARIO

Material de refuerzo y repaso para usar junto a tus clases presenciales u online. No sustituye el aprendizaje con un profesor.

Alemán sanitario por sectores y niveles A1 a C1. Vocabulario, diálogos, ejercicios y flashcards para cuidados, enfermería y medicina en Alemania, Austria y Suiza.

🏥 Alemán en el ámbito sanitario — Deutsch im Gesundheitswesen

Vocabulario, diálogos, ejercicios y flashcards para trabajar en sanidad en Alemania 🇩🇪, Austria 🇦🇹 y Suiza 🇨🇭.

Material de refuerzo · No sustituye el aprendizaje con un profesor · © 2026 Gisela Illán

🔵

Vocabulario general — Allgemeines Vokabular

Cuerpo humano · Síntomas · Enfermedades · Verbos de exploración · Todos los niveles

🫀 Partes del cuerpo — A1
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
der Kopfm.la cabeza
das Gesichtn.la cara
das Auge / die Augenn./pl.el ojo / los ojos
das Ohr / die Ohrenn./pl.el oído / los oídos
die Nasef.la nariz
der Mundm.la boca
der Halsm.el cuello / la garganta
der Arm / die Armem./pl.el brazo / los brazos
die Hand / die Händef./pl.la mano / las manos
der Fingerm.el dedo
der Rückenm.la espalda
der Bauch / der Magenm.el abdomen / el estómago
das Bein / die Beinen./pl.la pierna / las piernas
das Knien.la rodilla
der Fuß / die Füßem./pl.el pie / los pies
🤒 Síntomas básicos y frases — A1
🇩🇪 Deutsch🇪🇸 Español
die Schmerzen (pl.)el dolor (en general)
das Fieberla fiebre
der Hustenla tos
der Schnupfenel resfriado / los mocos
Wo tut es weh?¿Dónde le duele?
Ich habe Schmerzen in/an der…Me duele en/la…
Ich bin krank.Estoy enfermo/a.
Ich brauche einen Arzt.Necesito un médico.
✏️ Ejercicio 1 — Completa con la parte del cuerpo correcta (A1)
📝 ¿Qué parte del cuerpo es? Completa con der/die/das y el sustantivo.
der Kopfdie Handdas Knieder Rückendas Auge
1. Se usa para ver:
2. Está en la parte superior del cuerpo:
3. Se flexiona al caminar:
4. Es la parte posterior del torso:
5. Tiene cinco dedos:
🃏 Flashcards — Körperteile A1 (15 tarjetas)
🃏 Partes del cuerpo — A1 1 / 15
der Kopf
la cabeza
toca para voltear
💡 A1: En alemán todos los sustantivos llevan artículo — der (m.), die (f.), das (n.). Apréndelos siempre juntos desde el principio.
🫁 Órganos internos — A2
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
das Herzn.el corazón
die Lunge / die Lungenf./pl.el pulmón / los pulmones
die Leberf.el hígado
die Niere / die Nierenf./pl.el riñón / los riñones
das Gehirnn.el cerebro
der Magenm.el estómago
das Blutn.la sangre
die Hautf.la piel
der Knochenm.el hueso
der Muskelm.el músculo
🤒 Síntomas ampliados — A2
🇩🇪 Deutsch🇪🇸 Español
die Übelkeitlas náuseas
das Erbrechenel vómito
der Schwindelel mareo / el vértigo
der Durchfallla diarrea
die Verstopfungel estreñimiento
die Allergiela alergia
die Erkältungel resfriado común
die Grippela gripe
🤲 Verbos de exploración — A2
🇩🇪 Verb🇪🇸 Español💬 Uso en consulta
öffnen / aufmachenabrirÖffnen Sie bitte den Mund.
atmen / einatmen / ausatmenrespirar / inspirar / espirarTief einatmen, bitte.
sich hinlegentumbarseLegen Sie sich bitte hin.
sich setzensentarseSetzen Sie sich bitte.
aufstehenlevantarseStehen Sie bitte auf.
zeigenseñalarZeigen Sie mir, wo es wehtut.
strecken / ausstreckenestirarStrecken Sie den Arm aus.
drehengirarDrehen Sie den Kopf rechts.
✏️ Ejercicio — Completa las instrucciones (A2)
📝 Completa con el verbo correcto.
öffneneinatmenhinlegenzeigenstrecken
1. Bitte Sie den Mund.
2. Tief , bitte.
3. Legen Sie sich bitte .
4. Sie mir, wo es wehtut.
5. Bitte Sie den Arm aus.
🃏 Flashcards — Órganos y síntomas A2 (18 tarjetas)
🃏 Órganos y síntomas — A2 1 / 18
das Herz
el corazón
toca para voltear
🦠 Enfermedades frecuentes — B1
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
die Lungenentzündungf.la neumonía
der Herzinfarktm.el infarto de miocardio
der Schlaganfallm.el ictus / el ACV
der Diabetes mellitusm.la diabetes mellitus
die Hypertonief.la hipertensión arterial
das Asthma bronchialen.el asma bronquial
die Depressionf.la depresión
die Demenzf.la demencia
die Atemnotf.la disnea
die Schwellungf.la hinchazón / el edema
die Bewusstlosigkeitf.la pérdida de consciencia
der Krampf / die Krämpfem./pl.el calambre / los calambres
✏️ Ejercicio — ¿Qué enfermedad es? (B1)
📝 Elige la enfermedad correcta para cada descripción.
1. Interrupción brusca del riego sanguíneo cerebral:
2. Dificultad para respirar, sensación de falta de aire:
3. Enfermedad crónica con pérdida progresiva de memoria:
🟢

Pflege — Cuidados básicos

Auxiliares · Cuidadores · Técnicos sanitarios · A1/A2

🛁 Vocabulario — Cuidados A1
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
die Körperpflegef.el aseo / la higiene personal
waschen / sich waschenv.lavar / lavarse
duschenv.duchar / ducharse
anziehen / ausziehenv.vestir / desvestir
die Windel / wechselnf.el pañal / cambiar
die Nahrung / essen / trinkenf.la alimentación / comer / beber
die Pflegekraft / der Pflegerf./m.el/la auxiliar / cuidador/a
der Patient / die Patientinm./f.el paciente / la paciente
der Bewohner / die Bewohnerinm./f.el/la residente
Guten Morgen! Wie haben Sie geschlafen?¡Buenos días! ¿Cómo ha dormido?
Möchten Sie duschen oder waschen?¿Prefiere ducharse o lavarse?
Ist das Wasser warm genug?¿Está el agua suficientemente caliente?
💡 A1: El trato es siempre de usted (Sie) salvo indicación expresa. Un tono amable y pausado es fundamental.
🚶 Vocabulario de movilización — A2
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
lagern / umlagernv.posicionar / cambiar de posición
mobilisierenv.movilizar
der Rollstuhlm.la silla de ruedas
der Gehstock / der Rollatorm.el bastón / el andador
die Sturzprophylaxef.la prevención de caídas
der Dekubitusm.la úlcera por presión
das Pflegeprotokolln.el registro de cuidados
Halten Sie sich an meinem Arm fest.Agárrese a mi brazo.
Langsam, kein Stress.Despacio, sin prisa.
Haben Sie Schwindel?¿Tiene mareo?
💬 Diálogos — Cuidados A2
✏️ Ejercicio 1 — Completa las instrucciones (A2)
📝 Completa con el verbo correcto.
drehenaufstehenfesthaltenhinlegenlangsam
1. Bitte Sie sich auf die Seite.
2. Legen Sie sich bitte .
3. Halten Sie sich an meinem Arm .
4. Stehen Sie bitte .
5. Kein Stress — bitte.
✏️ Ejercicio 2 — Elige la respuesta correcta (A2)
📝 ¿Qué dices en cada situación?
1. El residente dice que le duele la espalda. ¿Qué respondes primero?
2. Antes de ayudar a levantarse, ¿qué preguntas?
3. El residente prefiere solo lavarse, no ducharse. ¿Qué responde?
🎭 Ejercicio 3 — Juego de rol (A2)
🎭 Practica con un/a compañero/a. Luego cambiad los roles.
👤 BEWOHNER/IN — Residente Has dormido mal. Te duele la cadera. Prefieres solo lavarte hoy. Cuando te ayuden a levantarte, diles que tienes un poco de mareo.
🛁 PFLEGEKRAFT — Cuidador/a Entra con buenos días. Pregunta cómo ha dormido. Escucha el problema e informa que lo comunicarás. Pregunta si prefiere ducharse o lavarse. Ayuda a levantarse despacio y pregunta si tiene mareo.
💡 Secuencia ideal: Saludar → Preguntar cómo está → Escuchar → Proponer → Actuar despacio → Comprobar
🃏 Flashcards — Pflege A1/A2 (19 tarjetas)
🃏 Cuidados A1/A2 1 / 19
mobilisieren
movilizar
toca para voltear
💡 A2 Cuidados: Habla siempre despacio y con frases cortas. Explica lo que vas a hacer antes de hacerlo — el paciente se siente más seguro y coopera mejor.
🔷

Enfermería — Krankenpflege

Constantes vitales · Medicación · Urgencias · B1/B2

📊 Constantes vitales — B1
🇩🇪 DeutschAbrev.🇪🇸 EspañolValores ref.
der BlutdruckRR/BDla tensión arterial120/80 mmHg
die Herzfrequenz / der PulsHFla frecuencia cardíaca60–100 lpm
die KörpertemperaturTemp.la temperatura corporal36,5–37,5 °C
die AtemfrequenzAFla frecuencia respiratoria12–20 rpm
die SauerstoffsättigungSpO₂la saturación de oxígeno≥ 95%
der BlutzuckerBZla glucemia70–100 mg/dl
💊 Medicación — B1
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
das Medikament / das Arzneimitteln.el medicamento
die Tablette / die Kapself./f.el comprimido / la cápsula
die Spritze / die Injektionf./f.la inyección
der Tropf / die Infusionm./f.el gotero / la infusión IV
die Dosis / die Dosierungf.la dosis / la dosificación
nüchtern / mit dem Essenen ayunas / con la comida
das Schmerzmitteln.el analgésico
das Antibiotikumn.el antibiótico
das Insulinn.la insulina
die Unverträglichkeit / die Allergief.la intolerancia / la alergia
💬 Diálogo — Toma de constantes · B1
✏️ Ejercicio 1 — Completa (B1)
📝 Completa con el término correcto.
BlutdruckPulsTemperaturSauerstoffsättigungDosis
1. La tensión arterial en alemán es el .
2. La frecuencia cardíaca también se llama .
3. La normal es 36,5–37,5 °C.
4. La saturación de oxígeno es la .
5. La cantidad de medicamento que se administra es la .
✏️ Ejercicio 2 — Test de situación (B1)
📝 ¿Qué haces en cada situación?
1. El paciente tiene tensión 95/60 — hipotensión. ¿Qué haces primero?
2. El paciente dice que es alérgico a la penicilina. ¿Qué haces?
3. SpO₂ = 91%. ¿Cuál es la valoración correcta?
🃏 Flashcards — Krankenpflege B1 (15 tarjetas)
🃏 Enfermería B1 1 / 15
der Blutdruck (RR)
la tensión arterial · normal: 120/80 mmHg
toca para voltear
💊 Medicación avanzada — B2
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
die Nebenwirkungf.el efecto secundario
die Wechselwirkungf.la interacción farmacológica
das Antikoagulans / der Blutverdünnern./m.el anticoagulante
die Betäubungsmittel (BtM)pl.los estupefacientes
bei Bedarf (b.B.)si precisa / a demanda
laut Anordnungsegún prescripción médica
verabreichen / gebenv.administrar
verweigertrechazado (por el paciente)
💬 Diálogo — Paciente agitado · B2
✏️ Ejercicio — Traducción al alemán (B2)
📝 Traduce al alemán y compara con la solución.
1. "El paciente rechaza la medicación."
Der Patient verweigert die Medikamente.
2. "La medicación se administra según prescripción."
Die Medikamente werden laut Anordnung verabreicht.
3. "Si precisa analgésico, administrar según prescripción."
Bei Bedarf Schmerzmittel laut Anordnung verabreichen.
💡 B2 Enfermería: En situaciones de agitación, la desescalada verbal es siempre el primer paso. Habla con calma, en voz baja, y ofrece alternativas concretas.
🔴

Medicina — Medizin

Anamnesis · Diagnóstico · Prescripción · Comunicación entre profesionales · B2/C1

📋 Vocabulario médico — B2
🇩🇪 FachbegriffArt.🇪🇸 Término médico
die Anamnesef.la anamnesis
die Hauptbeschwerdef.el motivo de consulta principal
die Vorerkrankungf.los antecedentes patológicos
die Dauermedikationf.la medicación crónica
die körperliche Untersuchungf.la exploración física
die Diagnose / diagnostizierenf./v.el diagnóstico / diagnosticar
die Therapie / behandelnf./v.el tratamiento / tratar
das Rezept / verschreibenn./v.la receta / prescribir
die Überweisungf.el volante / la derivación
der Befund / die Befundem./pl.el resultado / los hallazgos
das EKGn.el ECG
die stationäre Aufnahmef.el ingreso hospitalario
die Entlassung / entlassenf./v.el alta / dar el alta
💬 Diálogo — Anamnesis en consulta · B2
✏️ Ejercicio 1 — Completa la anamnesis (B2)
📝 Completa con el término correcto.
VorerkrankungenAllergieBeschwerdenMedikamenteDiagnose
1. ¿Qué le trae aquí? = Was sind Ihre ?
2. ¿Tiene enfermedades previas? = Haben Sie ?
3. ¿Toma medicación? = Nehmen Sie ?
4. ¿Tiene alergia? = Haben Sie eine ?
5. El resultado de la exploración es la .
🃏 Flashcards — Medizin B2 (13 tarjetas)
🃏 Medicina B2 1 / 13
die Anamnese
la anamnesis — historia clínica del paciente
toca para voltear
📋 Vocabulario médico avanzado — C1
🇩🇪 FachbegriffArt.🇪🇸 Término médico
die Eigenanamnesef.la anamnesis personal
die Familienanamnesef.los antecedentes familiares
die Differenzialdiagnosef.el diagnóstico diferencial
die Prognosef.el pronóstico
die Aufklärung / aufklärenf./v.el consentimiento informado / informar
die Einwilligungf.el consentimiento
der Entlassungsbriefm.el informe de alta
die Sepsisf.la sepsis
Z.n. (Zustand nach)antecedente de / tras
V.a. (Verdacht auf)sospecha de
💬 Diálogo — Pase de guardia · C1
✏️ Ejercicio — Traducción clínica (C1)
📝 Traduce al alemán estas frases del pase de guardia.
1. "Paciente ingresado por sospecha de neumonía."
Patient stationär aufgenommen V.a. Lungenentzündung.
2. "Constantes estables, sin alteraciones. Médico informado."
Vitalzeichen stabil, unauffällig. Arzt informiert.
3. "Antecedente de infarto de miocardio hace dos años."
Z.n. Herzinfarkt vor zwei Jahren.
💡 C1 Medicina: La estructura del pase de guardia alemán es siempre: paciente → diagnóstico → medicación → evolución → pendiente. Sé preciso y conciso.
🗂️

Documentación sanitaria — Medizinische Dokumentation

Recetas · Informes · Registros · Abreviaturas · Para pacientes y profesionales

🏥 Vocabulario para pacientes — A1/A2
🇩🇪 DeutschArt.🇪🇸 Español
die Krankenkassef.el seguro médico / la mutua
die Versicherungskarte / die e-cardf.la tarjeta sanitaria
der Termin / einen Termin machenm.la cita / pedir cita
die Notaufnahmef.urgencias
der Hausarzt / die Hausärztinm./f.el médico de cabecera
der Facharzt / die Fachärztinm./f.el médico especialista
die Überweisungf.el volante / la derivación
die Zuzahlungf.el copago
die Krankschreibung / das Attestf./n.la baja médica / el justificante
das Formular ausfüllenrellenar el formulario
unterschreibenv.firmar
💡 Diferencias por país:
🇩🇪 Alemania: La Krankenkasse paga directamente — no pagas en consulta salvo copago.
🇦🇹 Austria: Con e-card la atención es gratuita en médicos con convenio (Kassenarzt).
🇨🇭 Suiza: Pagas primero y luego reclamas a tu Krankenkasse.
💬 Diálogo — Pedir cita · A1/A2
✏️ Ejercicio — Vocabulario del seguro (A1/A2)
📝 ¿Qué significa cada término? Elige la opción correcta.
1. die Notaufnahme
2. die Krankschreibung
3. die Überweisung
📝 Frases para notas de turno — B1/B2
🇩🇪 Formulación🇪🇸 Español
Patient klagt über…El paciente refiere / se queja de…
Keine Beschwerden geäußert.No ha referido molestias.
Vitalzeichen stabil / unauffälligConstantes estables / sin alteraciones
Mobilisierung durchgeführtSe ha realizado la movilización
Körperpflege vollständig / teilweise durchgeführtAseo completo / parcial realizado
Nahrungsaufnahme gut / reduziert / verweigertIngesta buena / reducida / rechazada
Stuhl / Miktion unauffälligDeposición / micción sin alteraciones
Wunde reizlos / gerötete WundränderHerida sin infección / bordes enrojecidos
Arzt informiert wegen…Médico informado por…
Medikamente verabreicht laut AnordnungMedicación administrada según prescripción
Patient lehnt Medikamente abEl paciente rechaza la medicación
Sturz ereignet — Arzt verständigtCaída ocurrida — médico avisado
✏️ Ejercicio — Completa la nota de turno (B1/B2)
📝 Completa con la expresión correcta.
klagtstabildurchgeführtverweigertinformiert
1. Patient über Schmerzen im Rücken.
2. Vitalzeichen , unauffällig.
3. Mobilisierung .
4. Patient lehnt Medikamente .
5. Arzt wegen Sturz.
💡 B1/B2: Todas las anotaciones deben ir en tiempo pasado y nunca en futuro. Siempre con hora y firma al final. Cada anotación tiene valor legal.
✉️ Frases para carta al especialista — C1
🇩🇪 Formulación formal🇪🇸 Español
Sehr geehrte Frau Kollegin / Sehr geehrter Herr Kollege,Estimada colega / Estimado colega,
ich berichte Ihnen über unseren gemeinsamen Patienten…Le informo sobre nuestro paciente común…
ich stelle Ihnen vor / ich überweise Ihnen…Le presento / Le derivo al paciente…
Bei dem Patienten handelt es sich um…Se trata de un paciente de…
Die aktuelle Hauptbeschwerde ist…El motivo de consulta actual es…
Ich bitte um Mitbeurteilung / Übernahme.Le solicito interconsulta / derivación.
Für Rückfragen stehe ich gerne zur Verfügung.Quedo a su disposición para cualquier consulta.
Mit freundlichen kollegialen Grüßen,Atentamente / Un cordial saludo,
🔤 Abreviaturas médicas alemanas — C1
Abrev.🇩🇪 Deutsch🇪🇸 Español
p.o.per osvía oral
i.v.intravenösintravenoso
i.m.intramuskulärintramuscular
s.c.subkutansubcutáneo
b.B.bei Bedarfsi precisa / a demanda
nü.nüchternen ayunas
V.a.Verdacht aufsospecha de
Z.n.Zustand nachantecedente de / tras
DDDifferenzialdiagnosediagnóstico diferencial
AUArbeitsunfähigkeitbaja médica
BtMBetäubungsmittelestupefacientes
CRPC-reaktives Proteinproteína C reactiva
INRGerinnungswertvalor de coagulación
GKV / PKVgesetzliche / private Krankenversicherungseguro médico público / privado
i.R.v.im Rahmen vonen el contexto de
✏️ Ejercicio — ¿Qué significa esta abreviatura? (C1)
📝 Elige el significado correcto.
1. V.a. Pneumonie
2. Medikament s.c. verabreicht
3. Z.n. Herzinfarkt
🃏 Flashcards — Abreviaturas médicas C1 (15 tarjetas)
🃏 Abreviaturas médicas C1 1 / 15
V.a.
Verdacht auf — sospecha de
toca para voltear
💡 C1 Documentación: El informe de alta (Entlassungsbrief) sigue siempre la estructura: datos → diagnósticos ICD-10 → anamnesis → exploración → pruebas → tratamiento → evolución → medicación al alta → recomendaciones → firma.
© 2026 Gisela Illán · alemangisela.blogspot.com
Material de uso educativo gratuito · CC BY-NC-ND 4.0 · No sustituye el aprendizaje con un profesional
Soy profesora por vocación. Medio alemana y medio española, mi lengua materna es el alemán, aunque he crecido en España. En realidad, soy trilingüe: hablo alemán, castellano y catalán por igual. Estudié Magisterio y completé la formación necesaria para la enseñanza de idiomas. A lo largo de los años he disfrutado enormemente de mi trabajo y he ido creando, recopilando y adaptando materiales que han acompañado a muchos alumnos en su aprendizaje. Este blog nace con la intención de compartir parte de ese recorrido y de facilitar el camino a quienes tengan interés en aprender. Porque aprender un idioma no es solo estudiar… es descubrir, avanzar y disfrutar del proceso. Así que… disfrutad del camino

Comentarios

© 2020 Alemán Gisela

Designed by Open Themes & Nahuatl.mx.